Suivre la conversation de jeunes vous demande autant de concentration que si vous écoutiez quelqu'un parler une langue étrangère ? Vous avez l'impression de prendre un coup de vieux et de ne plus les comprendre? Pour rester dans le "mouv'", voici quelques mots à assimiler et réutiliser selon votre auditoire !
Rétamer (se) : verbe pronominal qui signifie tomber, chuter
Étymologie : Provient du verbe étamer qui veut dire recouvrir. L'expression se rétamer viendrait peut-être du fait de recouvrir le sol (par exemple) de son corps en tombant (mais ce n'est pas vérifié).
Ex : "J'me suis rétamé, j'ai trop le seum…" (Autrement dit : Je suis tombé, j'ai honte.)
Poteau (poto) : nom masculin qui veut dire ami, copain
Étymologie : Argot, vient du mot "pote" qui a la même signification.
Ex : "T'es vraiment un poteau mec !" (Tu es un très bon ami.)
Blase (blaze) : nom masculin dérivé du mot blason
Étymologie : Argot français
1. Désigne le prénom ou le surnom d'une personne
Ex : "Je kiff son blase, il est trop chanmé" (Traduisez : J'aime beaucoup son prénom, il est plutôt plaisant.)
2. Fait référence au nez de quelqu'un
Ex : "Le blase qu'il se tape celui-là !" (Comprenez : cet homme a un gros nez.)
Reusse : nom féminin voulant dire sœur
Étymologie : Verlan du mot sœur.
Ex : "Wow ! Elle est trop fraiche ta reusse !" (Mon ami, ta sœur est très jolie.)
Che (sheh, ché) : interjection pour dire "bien fait"
Étymologie : Vient de l'arabe "Sheh fik" (bien fait pour toi !).
Bien souvent utilisé pour se moquer de la malchance d'une personne.
Ex : "- Abusé, je me suis tapé la pluie…
- Sheh !" (- Je n'ai pas de chance, il a plu quand je sortais. - C'est dommage pour toi !)
Mis ensemble, ces mots pourraient donner la conversation suivante :
- Eh poteau, t'as vu ta reusse ?
- Nan, quoi ? Elle a perdu son blase ?
- Comment elle s'est rétamé dans les escaliers ! Trop ficha.
- Sheh pour sa gueule !