"Blédard, rapta, quécho"… le dictionnaire du "parler jeune"
Publié le - Mis à jour leSe faire péta un objet et être quécho ne vous parle absolument pas ? Même chose quand quelqu'un vous dit être rapta ou avoir les crocs ? Pour élucider ce mystère, place au dictionnaire des jeunes de Pratique.fr. Bientôt, le langage des ados n'aura plus de secrets pour vous.
Péta, se péta :verbe transitif ou pronominal qui est le verlan de "taper".
Lorsqu'il n'est pas pronominal, celui-ci ne se conjugue qu'avec les auxiliaires être ou avoir (ex : Je me suis fait péta mes lunettes, il m'a péta mon sac…).
1. Frapper, battre ou encore taper ;
2. Voler quelque chose ou se faire voler quelque chose ;
Ex : "Abusé, je me suis fait péta mon portable…" (Je suis consterné, je me suis fait dérober mon téléphone portable…) ;
3. Se battre.
Ex : "Matte un peu les deux gars en train de se péta !" (Regarde, il y a deux hommes qui se battent.)
Blédard :adjectif et nom commun qui désigne une personne qui vient du bled.
Étymologie : le mot était utilisé dans le jargon militaire comme appellation d'un soldat d'Afrique du Nord. "Bled" signifie en arabe "pays, terre". Ici le suffixe " –ard" y est ajouté
1. Nom donné à une personne (nom) ou à quelque chose (adjectif) originaire d'Afrique du Nord ;
Ex : "C'est un blédard, il vient de Rabat au Maroc."
"Tiens, écoute ça, c'est de la musique blédarde !"
2. Nom que l'on peut aussi donner à quelqu'un que l'on trouve ringard et qui ne connait pas une chose qui paraît évident pour une autre (comme des codes de conduite par exemple, pour sous-entendre que la personne n'est pas d'ici).
Ex : "Tu connais pas ça ? T'es vraiment un blédard !" (Tu ne connais pas cette chose ? Tu es vraiment un ignorant !").
Rapta (être) :verbe intransitif qui signifie être ivre.
Étymologie : la "rapta" est une expression pour dire la "fête". Par extension, "être rapta" est utilisé pour dire "être bourré, défoncé…".
Ex : "J'étais trop rapta hier, c'était chaudard…" (traduire : "Hier j'étais vraiment ivre, c'était pitoyable…").
Avoir les crocs :locution verbale employée lorsque quelqu'un a vraiment très faim, est affamé.
Étymologie : expression argotique. Les crocs désignant les dents de certains animaux carnivores.
Ex : "J'ai pas mangé depuis ce matin, j'ai trop les crocs." (comprendre : "Je n'ai pas mangé depuis ce matin, je meurs de faim").
Quécho (être) :verbe passif qui est synonyme de gêné, contrarié...
Étymologie : verlan de "choqué (être)".
Ex : "T'es qué-cho ? Dis-toi que c'est rien, moi j'suis fichu" (extrait des paroles de la chanson Ma haine est viscérale, de Guizmo, La banquise 2012).
Mis ensemble, ces mots pourraient donner la conversation suivante :
- "Comment t'étais rapta hier… Tu m'as quécho !"
- "Vas-y, j'avais trop les crocs, pour ça que je suis parti loin direct !"
- "Et ce blédard qui voulait te péta ton sac. Heureusement que j'étais là !"
- "C'est chaudard, je m'en souviens même plus…"
Sources : dictionnairedelazone, wiktionnaire, lepetitmalpoli
Toute l'actualité en continu
- 4 types de maisons de retraite que vous trouverez à Corbeil-Essonnes
- Comment marche le parrainage d'une banque en ligne
- Divorce par consentement mutuel: étapes de la séparation à l'amiable
- Assurance Mastercard : kesako ?
- Chemise blanche pour femme : comment trouver le modèle idéal ?
A lire aussi
- Comment obtenir une convention de stage sans être étudiant ?
- "Kiffer, booty, foncedé"… le dictionnaire du "parler jeune"
- Bénéficier de la sécurité sociale étudiante : quel âge limite ?
- En France, 3 lycéens sur 5 ont déjà connu l'ivresse
- Prêts étudiants
- 5 applications indispensables pour les étudiants
- Foyer étudiant ou résidence étudiante, que choisir ?
- Stages étudiants : les évolutions prévues pour 2013
- Loger un étudiant chez soi
- Création d'une caution locative pour aider les jeunes à trouver un logement